Eerste onofficiële Nederlandse vertaling Jolla (update)
We kunnen vandaag een eerste versie van de Nederlandse vertaling van SailfishOS voor Jolla aankondigen. Deze versie is nu te downloaden vanaf Openrepos.net of via de warehouse app. De vertaling is gebouwd op basis van de vertalingen waar André eerder al over schreef.
Maar weet wat je doet, deze versie is eigenlijk nog niet geschikt voor dagelijks gebruik, het is een soort ‘proof of concept’ om te zien of de vertaling zou kunnen werken. Deze versie werkt wel, maar dat is het eigenlijk wel voor nu. Heel veel gaat niet echt goed.
Voorbeeld: er is te veel vertaald: de tekst hh:mm is vertaals in uu:mm. Prima, maar die tekst mocht eigenlijk niet vertaald worden. En dat komt op verschillende plaatsen voor. Er zijn ook nog heel veel taalfoutjes. Enerzijds typo’s, anderzijds verkeerde woordkeuzes. En sommige teksten zijn iets te lang voor het beeldscherm.
Op dit moment is het vertaalteam druk in de weer met het aanpassen van de teksten. We weten niet wanneer er een beter bruikbare versie is.
Wat een bijkomend voordeel van de Nederlandse vertaling is, dat is dat ook diverse apps nu Nederlandstalig zijn. Foursail doet het nu goed en Tweetian is deels vertaald.
Alle vrijwilligers willen we in ieder geval bedanken voor hun bijdragen, zowel het vertalen als het bouwen van de repo. Het is veel werk en we zijn er nog niet, maar het is in ieder geval al een mooie stap!
Zelf proberen
Zelf proberen kan natuurlijk. De huidige versie, zoals gezegd nog vol fouten, is geheel op eigen risico verkrijgbaar op openrepos.net: unofficial-jolla-language-pack-nl.
Update #1
Tekst van André opgenomen in artikel.
🙂
Het begin is er! nu nog foutjes eruit. Toppie
En gisterenavond is alweer versie 0.2 geplaatst. Deze pakt de eerste grote pijnpunten aan.